Cîteva lămuriri şi adăugiri privind viaţa şi activitatea
muzicală a Ieromonahului
Macarie
Constantin Catrina
Cu cît avansăm în
timp, ca fiinţe pămîntene, cu atît memoria înaintaşilor ne îndeamnă spre
cugetare, spre a fi părtaşi,
prin studiu şi nevoinţă, în a înţelege trecutul şi prezentul nostru muzical în
toate modulaţiile lui, împlinirile şi
eforturile cărturăreşti, aspectele organizatorice şi practice, îndelung frămîntate
de către predecesori.
La 180 de ani de la
apariţia primelor cărţi de psaltichie în limba română, Viena, 1823, merită, desigur, a face un
popas; un popas împodobit cu rugăciune şi cîntări psaltice, care să ni-l aducă
tot mai
aproape pe
muzicianul, pe dascălul şi tipograful de spirit paisian, cu loc de odihnă veşnică
la Mănăstirea Viforîta, pe
Macarie Ieromonahul!
Cărţi
de psaltichie pentru «cîntăreţul român».
Deşi s-au
formulat numeroase aprecieri cu privire la cele trei opus-uri
cu neume, datorate Ieromonahului Macarie, precum Theoreticonul,
Irmologhionul şi Anastasimatarul
bisericesc, despre răspîndirea preconizată a acestor
titluri dispunem încă şi astăzi de puţine date lămuritoare;
majoritatea referinţelor de acest fel avînd în vedere contribuţia directă şi
oblăduitoare a mitropoliţilor
Grigorie Dascălul (1765-1834) al Ungrovlahiei şi Veniamin Costachi (1768-1846)
al Moldovei, iar
pentru Ardeal şi Banat, pe Moise Fulea1,
directorul şcolilor neunite din Sibiu şi respectiv Ioan
Tomici, «prea
cinstitul protopop» de Caransebeş2.
Evident, cu apariţia lucrării lui Titus Moisescu, Prolegomene
bizantine. Muzica bizantină în manuscrise şi
carte veche românească (Bucureşti, 1985), problema difuzării
operei lui Macarie a căpătat noi puncte de spijin, măcar de ordin
istoriografic.
Răspîndite într-un
număr foarte restrîns – nici vorbă de totalitatea celor 3000 de exemplare pe
care le comandase «meşterilor
împărăteşti» de la Viena – cărţile Ieromonahului au avut darul de a fi
încurajat cîntarea în limba ţării
şi a fi de perspectivă, fără oprire, învăţămîntului teologic autohton,
specializat în cîntarea
bisericească psaltică, în noua ei sistimă.
Ştim de la
Ieromonahul Macarie că desăvîrşita alcătuire a cărţilor sale urma să ajungă «la
fieştecare cinstit
prenumerat», fie el din Bucureşti, Craiova, Rîmnic, Argeş, Focşani, Iaşi, Huşi şi
Botoşani, în Ardeal şi Banat3; fie la Chişinău unde psalţii greci –
aprecia Grigorie Psaltul – doreau a paradosi aceste
cîntări fiindcă „vreo doi dintre ei
ştiu moldoveneşte“4. Şi sîrbilor –
spunea Macarie – „Voiam să mă fac folositoriu de prefacerea Anastasimatarului
pe noua sistimă în slavonie“5.
Faptul că la congresele de muzicologie bizantină de la Bucureşti şi
Piatra Neamţ (2002), specialiştii din Serbia şi Macedonia, din Bulgaria, au menţionat
în lucrările lor măcar
un titlu dintre tipăriturile Ieromonahului Macarie, existent în bibliotecile
din ţările vecine, ne-a provocat un
moment de bucurie, de satisfacţie faţă de munca celui care a deschis inimile
creştinilor ortodocşi faţă de
slova românească şi înţelesul ei dorit dintotdeauna6.
Mult mai încoace,
ca timp, desigur, Gavriil Musicescu îi scria lui Timotei Popovici la 6 ianuarie 1900; „În privinţa
cîntărilor bisericeşti consultă lucrările noastre [Anastasimatarul,
Rîndueala Vecerniei de sîmbătă
seara şi Rîndueala Liturghiei Sfîntului Ioan Chrisostom, n.n.] şi
de crezi că s-ar putea introduce aci, la Sibiu, ai face
un mare serviciu căci le-am unifica pentru toţi românii. Deşi ele nu sînt de
origine română, -preciza dirijorul
de la Mitropolia Moldovei – dar au intrat în sîngele şi oasele românilor, şi
azi sînt caracteristica
neamului românesc“7.
De fapt această
deschidere cu semnificaţie istorică, privind viaţa şi practica religioasă a
românilor vieţuitori în
Peninsula Balcanică, o înţelesese Ieromonahul de la Părinţii mănăstirilor Neamţ
şi Căldăruşani, de la traducătorii şi
tipografii aşezămintelor noastre monahale, fie din scrierile lui Dimitrie
Cantemir (1673- 1723) sau de la
cronicarul muntean Constantin Cantacuzino (1640-1716) ce spunea: „... rumânii
înţeleg toţi cîţi într-altă
parte se află şi au această limbă, măcar fie şi cevaşi osebită în nişte cuvinte
den amestecarea altor limbi... iar tot
unii sînt“8.
Dar răspîndirea reţinută
a cărţilor româneşti de psaltichie, imprimate la Viena în anul 1823, s-a mai datorat, după
opinia noastră, şi altor probleme de ordin conjunctural şi anume, de tipărirea şi,
evident, de înmulţirea cărţilor
de acest fel chiar în vecinătatea acestui veac. Mă refer, desigur, la Noul
Anastasimatar (1820) de Petru
Efesiu, carte ce s-a difuzat în 213 exemplare în Bucureşti, în 303
exemplare la Iaşi şi 18 bucăţi la Botoşani, şi Doxastarion pe
scurt de Petru Lampadarie, cu apariţie în acelaşi an, care a fost
cumpărat, în Bucureşti, în 141 exemplare9.
Fig. 1. Însemnare existentă pe Anastasimatar
bisericesc, Braşov, Carte veche, inv. nr. 265.
La aceste apariţii editoriale se va fi gîndit şi Macarie atunci cînd, semnîndu-şi Înştiinţarea expediată din Viena (martie 1822), preciza: „Alcătuirea acestor cărţi nu s-a făcut prost şi cum s-ar întîmpla... şi de nu vor fi mai presus, dar nu mai jos decît cele greceşti“10. Şi mai nota muzicianul psalt că, aceste cărţi s-au întocmit „fără scădere sau înmulţire de vreo silabă“11.
Desigur, acolo unde au ajuns cărţile Ieromonahului Macarie, nu numai cele de la 1823 dar şi Antologia de la 1827, psalţii, mai ales, le-au trecut, sub semnătură, în proprietatea lor; unii dintre aceştia fiind, deja, binecunoscuţi. Iată-i, nu într-o ordine specială, pe cîţiva dintre ei: „În anul 1844, iuli[e] în 15 zile am cumpărat acest tom al doilea în drept lei 23 [două]zăci [şi] trei sfanţi eu Ioniţă Gheorghiescu (Ioniţă Sărindăreanu)12 de la d.d. Nae Filimonescu, cîntăreţiu la Biserica Enii“13, adică Nicolae Filimon, după cum l-a identificat George Călinescu14, iar la Braşov, Vasile Bratu împrumuta un exemplar din Anastasimatarul bisericesc chiar de la Biserica Sf. Nicolae din Şcheii Braşovului15. De altfel, trebuie să precizăm că pînă în prezent în biblioteca acestei biserici se află cele mai multe exemplare păstrate într-un singur loc, adică: 7 theoreticoane; 6 irmologhioane şi 2 anastasimatare16.
După înştiinţările
expediate de la Pesta şi Viena deducem, desigur, că toţi
abonaţii şi-au primit cărţile la adresele
menţionate; un singur exemplar, de pildă, un Irmologhion
cu nr.de inv.428, donat în 1879 de Nicolae Purcărea
din Şchei, păstrează însă numele concret al deţinătorului său şi anume: Zaharia Voicovici, despre
care, din păcate, nu avem şi alte date care să-i lămurească obîrşia.
Dacă avem, însă, în
vedere acţiunea mitropolitului de Carloviţ, Ştefan Stratimirovici (1790 – 1837) de a slaviza numele
românilor din Banat mai ales, adăugînd fiecăruia cîte un „vici“ atunci este
posibil ca Zaharias Voicovici
să fi fost un preot sau dascăl din aceste părţi sau chiar ale Transilvaniei de
pînă la anul 186417.
1. Irmologhionul
la care ne-am referit, dedicat mitropolitului „a toată
Ungrovlahia“ Kirio Kir Grigorie (1765 – 1834) deschide, iată,
un nou drum pentru
a investiga şi asupra acestui aspect privind nominalizarea prin
tipar a „prenumeraţilor“ ce au contribuit la apariţia cărţilor lui
Macarie (Viena, 1823).
Fig. 2. Macarie Ieomonahul, Irmologhion
sau Catavasieriu musicesc, Viena, 1823
(Bibl. muz. Şchei–Braşov, nr. inv. 428,
donaţia Neculae Purcărea, 1879).
Şi înmulţirea
cîntărilor psaltice, copiate după manuscrisele şi tipăriturile cu
neume ale Ieromonahului, va continua într-un ritm constant. Din anul
1825 se păstrează, de pildă, şi această însemnare:
„Scrisu-s-au acest
Stihirar de mine Ilie cîntăreţul18
ot sfîntul ierarh Nicolae, Mahalaoa
Vlădicăi, cu porunca şi cheltuiala sfinţiei sale Macarie
Ieromonahul, dascălul şcoalelor româneşti de musichie“19. De asemenea, în 1841,
Ipolit monahul de la Cernica alcătuieşte şi el o Psaltichie „din
scrierile lui Macarie“20 iar
din anul 1866, 23 noiembrie ni se păstrează şi
următoarea însemnare: „Eu, cel mai jos iscălit, după multă rugăminte şi
cerere a cinstitei şi cuvioasei Magdalena, skimonahiis,
dascăliţa din Sfîntul Schit Ţigăneşti şi a preacuvioasului părintelui nostru
Chiril arhimandrit, fostul stareţ al Sfintei Monastiri Căldăruşani, mult
îndemnător şi stăruitor asupra-mi fiind, am întocmit şi am scris acest
Prohod al Adormirii preasfintei Născătoare de Dumnezeu întocma cum
este aşezat, al fericitului întru pomenire dascălul Macarie
ieromonah, spre folosul celor ce întru umilinţa inimii şi a duhului îl vor
cînta şi l vor asculta cu dragoste şi evlavie dumnezeiască, avîndu-vă întru pomenire şi pe mine... Ghimnasie
skimonah“21.
2. Lumină
lină a sfintei slave... Apariţia, sub semnătura Prof. I. Dumitru –
Snagov, a elegantei şi impunătoarei
lucrări: Monumenta Romaniae Vaticana,
Monumente–Documente–Hărţi (Bucureşti, Regia Autonomă „Monitorul
Oficial“, 1996) ne-a interesat, de pildă, şi pentru faptul că la pagina 150-151
se află o planşă cu neume şi
text în chirilică (format 13,5 x 17,5), al cărei incipit este foarte clar: Lumină
lină a sfintei slave,
a Tatălui ceresc, în prezentarea acestui imn liturgic ortodox
autorul volumului menţionat ne spune:
„La sfîrşitul
manuscrisului grecesc [BAV. VAT, 2511, f. 215v-216] un anonim adaugă Imnul
înserării în limba română: „două
pagini de notaţie muzicală bizantină, care transcriu o melodie tradiţională de
muzică românească ...
Marele lirism al poemului ... se înserează perfect în rîndul psalmodiilor
tradiţionale, cu accentele calde ale
muzicii populare, care cheamă seară de seară credinciosul la meditaţie profundă
şi-l însoţeşte spre
liniştea nopţii“22.
Luînd sub
observaţie cele două pagini am remarcat, în timp, că încă înainte de
caligrafierea neumelor respective,
copistul, un anonim, desigur, a adăugat şi cîteva cuvinte lămuritoare, de ordin
tipiconal precum: „La Vecernia cea
Mare, la Văhod, glas 2, facerea smeritului Ieromonah Macarie“.
Exemplul
1. I. Dumitriu-Snagov, Monumenta Romaniae Vaticana,
Bucureşti, Regia Autonomă „Monitorul
Oficial“, 1996, p. 149-151. „La Vecernia cea Mare, la Văhod, glas 2, facerea
smeritului ieromonah Macarie,
spre slavă zice“:
Desluşirea acestui
text ne-a prilejuit însă lămurirea a două aspecte indubitabil legate de
manuscrisul muzical autohton,
aflat şi el, ca multe altele asemenea, peste hotarele ţării. In primul rînd
ms.grec. de la Biblioteca
Vaticanului (nr. 2511) a aparţinut unui psalt român care a cunoscut, desigur,
şi cîntarea de tradiţie bizantină cu text
în limba greacă; în al doilea rînd textul explicativ, cu privire la cîntarea Lumină
lină, înlătură şi o anume
incertitudine asupra numelui, «românitorului» aceste cîntări. La ce ne referim?
La faptul
că în unele studii
de muzicologie s-a lăsat să se înţeleagă că Lumină
lină ..., publicată în Tomul
al doilea al Antologhiei
(Bucureşti, 1827, p. 361-363) poate să nu fie chiar a lui
Macarie, deoarece ieromonahul muzician nu a făcut
„nici o precizare în acest sens“23.
De acum însemnarea
comentată, cel puţin pentru înţelesul nostru, nu numai că autentifică apartenenţa
creatorului ei dar, pe de altă parte, evidenţiază şi acele trăsături artistice
şi de creaţie (melodie, în mod deosebit) ce
i-au asigurat acestei cîntări o circulaţie pe un spaţiu cultural şi religios
mult mai extins decît s-ar crede la prima
vedere.
Evident, manuscrise
şi însemnări asemănătoare, ocrotite prin spiritul paisian de către Mănăstirea Căldăruşani
s-au mai păstrat şi datorită altor foşti elevi şi colaboratori
ai Ieromonahului Macarie, între care Antonie, Acachie,
Chipriian, Amfilofie, Chesarie, Ghelasie24,
iar mai tîrziu prin cele întreprinse de Dimitrie
Suceveanu25, N. Gh. Ionescu, Ioan Dascălu, Ioan
Ştefănescu26 etc.
Purtînd sau nu înscrisul
cu numele „prenumeraţilor“ lor, ştim astăzi, de pildă, că tipăriturile lui Macarie au fost
încă bine cunoscute şi în Transilvania, de către cei interesaţi: de muzicieni
şi, bineînţeles de către colecţionarii
de carte veche. Un exemplu în acest sens ne-a rămas şi de la profesorul şi
compozitorul Marţian Negrea
(1893–1973), cel care, după aproape 20 de ani de activitate la Sibiu şi Cluj
(1912–1963) îi scria lui George
Breazul: „... azi mă aflu în situaţia materială atît de proastă, încît trebuie
să mă despart şi de cărţile acestea
cari îmi sînt atît de dragi ...“27
şi anume: două anastasimatare, un
irmologhion ambele titluri de Ieromonahul
Macarie (Viena, 1823); o antologie, Mănăstirea
Neamţ, 1840 şi un exemplar din Rînduiala vecerniei
şi utreniei, Iaşi, 1846, de Nectarie Frimu (n.
?–m.1856)28 şi
alte trei cărţi de Anton Pann: NoulAnastasimatar
(1854), Rînduiala liturghiei (1847),
Antifonar29
(1853) precum şi două antologii (manuscris).
Şi astfel îşi
încheie Marţian Negrea scrisoarea: „Dacă D-ta ţii să ai aceste cărţi ... ţi le
cedez mai bucuros Dtale, decît altora,
fiindcă după cîte ştiu, eşti singurul care te ocupi cu Paleografia“30.
Prin tipăriturile
şi manuscrisele sale, Ieromonahul Macarie a asigurat, imediat, după reforma hrisantică de la
1814, continuitatea şi generalizarea muzicii psaltice de sorginte bizantină, cu
text în limba română, iar
activitatea-i teoretică şi didactică, trudă imensă şi costisitoare, a condus la
perpetuarea unui învăţămînt muzical
psaltic românesc unitar, ştiinţific, la care, desigur, îşi vor aduce noi
contribuţii, în deceniile ce au
urmat, nu numai un Anton Pann dar şi Dimitrie Suveceanu, Ghelasie Basarabeanu, Ştefanache Popescu,
Neagu lonescu, Ion Popescu-Pasărea, ca să-i amintim doar pe cîţiva dintre cei
mai prestigioşi.
3. Monodiile
Ieromonahului Macarie în manuscrisele psaltice din
Şcheii Braşonvului. Ca şi cea mai veche şi valoroasă bibliotecă
„a unei instituţii
româneşti ardelene“31,
un loc în care se află „nepreţuite şi rare odoare“32, după cum aprecia Nicolae lorga, George
Călinescu şi alţii – biblioteca
Muzeului Bisericii Sf. Nicolae din
Şchei păstrează în colecţia sa de
manuscrise şi carte veche şi un fond muzical adunat, în timp, şi printr-o
colaborare rodnică dovedită de psalţii şi protopsalţii români din „ţările“
de dincoace şi dincolo de Carpaţi. Dar un astfel de tezaur al paginilor
cu neume nu se găseşte numai la Braşov. Faptul că, în ultimii ani,
s-au descoperit cărţi şi manuscrise şi la Sibiu, la Cluj şi Blaj, dă dovadă că
astfel de valori istorice şi
muzicologice nu au intrat în
bibliotecile acestor oraşe, am
mai subliniat acest lucru, doar
din pură curiozitate, în mod
accidental, ci ele au avut
legătură directă cu practica
liturgică din Biserica Ortodoxă,
cu învăţămîntul nostru religios.
Fig. 3. „A lui Kir Macarie Ieromonah“,
glas 8 Ni (Bibl. muz. Şchei, ms. rom. nr.
2720, p. 140).
Desigur, ne
interesează în acest moment să
punctăm măcar ideea privind
felul în care monodiile
Ieromonahului Macarie au fost cunoscute şi valorificate în
spaţiul cultural şi bisericesc din Braşov. Astfel, între autorii
numeroaselor cîntări, cîte conţine antologia Floarea
cîntărilor (Şchei, ms. rom.
nr. 2720)33,
îi vom remarca, deopotrivă, pe Grigorie Protopsaltul, Petru
Lampadarie Peloponesiu, Daniil Protopsaltul şi Petru Efesiu,
Varlaam Protopsinghelul, losif şi Visarion de la Neamţ, pe Anton Pann şi
Macarie Ieromonahul.
Prin lectura însemnărilor de genul: „Alt
chinonic la acea liturghie, facere a smeritului Macarie Ieromonahul,
alcătuit din porunca domniei sale Dl. biv. vel vornic Scarlat
Grădişteanu“34 sau
„Aici aşezui trei axioane [glas 2, 3 şi 7] şi Lumină lină, după cererea
ucenicilor din şcoale ...“35 se poate înţelege că psaltul copist, fie el
Filaret Dumbravă, fie Varlaam, foştii săi ucenici dela Căldăruşani,
toţi au cunoscut şi au cîntat cu plăcere monodiile acestui „Bărbat de un
covîrşitor talent muzical şi de o
rară hărnicie călugărească“, după cum îl caracterizează într-un text inedit
bizantinologul I. D. Petrescu-Visarion36. La fel şi în Anastasimatarul
de la 1881, alcătuit de psalţii loan D.Comşia din Săcele şi Toma Brenciu din
Şcheii Braşovului, se mai află şi două dintre axioanele Ieromonahului: cel de
la Botezul Domnului
şi respectiv Buna Vestire37.
Fig. 4. I. D. Petrescu despre Ieromonahul
Macarie, ms. olograf, Bibl. „Titus
Moisescu“.
La rîndul său,
George Ucenescu, deşi s-a specializat sub directa îndrumare a lui Anton Pann,
ne demonstrează prin
cîntările semnate că a studiat şi interpretat cu interes profesional creaţia
lui Macarie. Protopsaltul
şcheian ne va spune că „Îngerul a strigat“ a fost „copiat după original“ şi că
acelaşi axion praznical
„să cîntă în 5 minute cu 312 tacturi“38; un minutaj, dealtfel, foarte apropiat de
felul în care se cîntă astăzi de către
vrednica Psalmodie bucureşteană
(5 min. şi 36 sec.)39
Exemplul
2. Axionul Îngerul a strigat,
Bibl. Şchei/Şchei, Catalog carte veche,
nr. 1119 (Penticostar,
Sibiu, 1859)
2. G.Ucenescu,
„Altul mai scurt pentru zile de lucru…4 minute“.
3. G.Ucenescu,
„Altul şi mai scurt pentru şcolari şi zile de lucru…2 minute“(1860).
Pasul următor dovedit de G. Ucenescu va consta din „scurtarea“ aceleiaşi cîntări „pentru zile de lucru40. De fapt o astfel de tehnică aplicată de George Ucenescu, şi nu numai de către el, şi altor monodii semnate în prealabil de Dimitriţă Suceveanu, Anton Pann, s-a dovedit a fi bine primită în procesul de învăţămînt, în practica liturgică rînduită de către Biserica Sf. Nicolae din Şcheii Braşovului.
Exemplul 3. Modelul Macarie. Axion la Naşterea Domnului, glasul I.
Evident, din cele aproximativ 150 de cîntări, tipărite sau în manuscris, Axioanele Praznicale publicate de către Macarie Ieromonahul rămîn, în totalitatea lor, o «operă nemuritoare»41. Retipărite de Neagu Ionescu în Buchet muzical (Buzău, 1878 şi Bucureşti, 1900)“42, de Ion Popescu-Pasărea în Liturghierul de strană (1925)43, în Cîntările Sfintei Liturghii şi alte cîntări bisericeşti (Bucureşti, 1992 şi 1999)44, în Buchet muzical athonit, vol. l (Schitul Lacu–Muntele Athos)45, axioanele respective stau sub cupola barocului nostru muzical pusă în vibraţie „prin rîvna lui Filothei sin Agăi Jipei, autorul Psaltichiei rumăneşti“46 de la 1713.
Ascultate astăzi în interpretarea Coralei Psalmodia (dirijor arhid. Sebastian Barbu-Bucur)47, aceste unduiri solemne ne sînt în acelaşi timp şi un model de cîntare monodică bogat melismatică, de exerciţiu permanent pentru o respiraţie bine condusă, de colorare a multor pasaje melodice ce depăşesc, în unele arcuiri melodice, peste 55 de sunete diferite însoţite de o singură silabă sau vocală; apoi ca înălţime, ca ritm, ca structură modală, ca punct culminant etc.
Fig. 5. George Ucenescu, „La Întîmpinarea
(Stretenia) Domnului Dumnezeului Mîntuitorului
nostru“, după Macarie. Bibl. Şchei, Catalog carte
veche, nr. inv. 906 (1779).
Exemplul 9
Axion la Sîmbăta lui Lazăr, glas 848
Iată aşadar cîteva sublinieri închinate memoriei muzicianului protopsalt Macarie Ieromonahul, cel care acum 180 de ani a pus în circulaţie, cu trudă şi nevoinţă, cu talent şi sacrificiu, cu dorul nemărginit pentru cîntarea în limba patriei, trei din cărţile destinate rînduielilor Bisericii noastre pravoslavnice: Theoreticonul, Anastasimatarul şi Irmologhionul (în sistima cea nouă) care, în chip meritoriu, ne-au rămas ca obiect de studiu, de cercetare neîntreruptă şi, bineînţeles, pentru o interpretare bisericească încărcată de evlavie şi de lumină împărătească.
Note:
1 Moise Fulea (1787-1863), preot şi profesor. A fost director al şcolilor poporale neunite din zona Sibiului (1814-1849) şi a condus un curs de „şase săptămîni“, pentru pregătirea viitorilor învăţători din această parte de ţară (1816-1830). Detalii privind interesul şi, evident, concepţia sa faţă de studiul cîntărilor bisericeşti, vezi articolul: Nicolae Albu, Copia unui manuscris necunoscut al lui Moise Fulea, în „Mitropolia Ardealului“, Sibiu, nr. 11-12, 1970, p. 890.
2 Ioan Tomici (1771, Vărădia – 1839, Caransebeş); preot şi îndrumător al şcolilor româneşti din zona Caransebeşului; protopop între anii 1804 – 1839.
3 Titus Moisescu, Prolegomene bizantine. Muzica bizantină în manuscrise şi carte veche românească, vol. I, Bucureşti, Editura Muzicală, 1985, p. 148.
4 Ibidem, p. 149.
5 Ibidem, p. 133.
6 Ne referim la Congresul de muzicologie bizantină din Bucureşti (Universitatea Naţională de Muzică, 17-20.X.2002 şi la Byzantine Music Symposion de la Piatra Neamţ, 19.XI. – 1.XII.2002), la care au participat şi Jani Kodzabasiev – Macedonia, Vesna Peno – Serbia şi Ştefan Harkov – Bulgaria; comunicările specialiştilor menţionaţi ne-au interesat în mod cu totul special.
7 Dumitru Jompan, Timotei Popovici. Corespondenţă. Studii de pedagogie muzicală, vol. 2, Timişoara, Editura Eurostampa, 2002, p. 106. Cu privire la perspectiva cîntărilor bisericeşti, în notaţie guidonică, Gavriil Musicescu îi scria astfel luiVasile Mandinescu, director al Cancelariei episcopale de la Ismail, Galaţi şi Roman: „Ieri am fost la I.P.S. Mitropolit [Iosif Naniescu] şi i-am cîntat pe notele noastre moderne, Doamne strigat-am, glasurile I şi II, transpuse de mine după Macarie. Mitropolitul a rămas încîntat de fidelitatea transpunerii şi mi-a spus să continuez înainte cu transpunerea cîntărilor părintelui Macarie, care e unicul dascăl al bisericii noastre; însă lucrările ce le voi transpune, să nu le scriu pe curat, căci I.P.S. are să mai dreagă pe ici colea pe p[ărintele] Macarie şi apoi îmi va da ca să le corectez şi eu“ (Paul Mihail, Viaţa şi opera lui Gavriil Musicescu oglindită în scrisorile anilor 1871–1899, în „Studii muzicologice“, Bucureşti, editat de Uniunea Compozitorilor din R.P.R., 1956, p. 115).
8 Constantin C. Giurescu şi Dinu C. Giurescu, Istoria românilor din cele mai vechi timpuri pînă astăzi, ediţia a doua, revăzută şi adăugită, Bucureşti, Editura Albatros, 1975, p. 460. După felul în care Patriharhul sîrb, Ştefan Stratimirovici a răspuns la scrisoarea lui Gheorghe Sina (1735–1822), comerciant aromân, din Albania, stabilit la Viena – preocupat de apariţia cărţilor ieromonahului Macarie, se poate înţelege că la nivelul Mitropoliei din Carloviţ, la care era arondată în acea vreme Biserica Ortodoxă din Transilvania, nu se dorea „ca acest fel de cîntare... să fie introdusă în ţările din monarhia austro-ungară“ (apud Titus Moisescu, op. cit., p. 145).
9 Cornelia Papacostea–Danielopolu şi Lidia Demény, Carte şi tipar în societatea românească şi sud-est europeană (secolele XVIIXIX), Editura Eminescu, Bucureşti, 1985, p. 241-248.
10 Titus Moisescu, Prolegomene bizantine..., ed. cit., p. 241-248. Şi pentru a-şi dovedi efortul, răspunderea în spiritul căreia a vegheat la apariţia cărţilor sale, într-o scurtă Îndreptare (Erată), aşezată la finele Anastasimatarului, Macarie muzicianul adăuga: „Rog pe tot bunul patriot ce să va îndeletnici, ca să iarte cu duhul blîndeţelor aceste treceri cu vederea, pentru că tot începutul nu are desăvîrşita iscusinţă. Iar în celelalte cărţi ce voiu tipări, făgăduiesc, că ajutînd Milostivul Dumnezeu, nu să vor mai face unile ca acestea, avînd mult silinţă, şi mare luare aminte“ (text transliterat de C. Catrina).
11 Titus Moisescu, op. cit., p. 234.
12 Constantin Mateescu, Pe urmele lui Nicolae Filimon, Bucureşti, Editura Sport–Turism, 1985, p. 72.
13 Dan Simonescu şi Victor Petrişor, Tîrgoviştea vechi centru tipografic românesc, Tîrgovişte, Muzeul judeţean Dîmboviţa, 1972, p. 112-113.
14 George Călinescu, Istoria literaturii române de la origini pînă în prezent, Bucureşti, Editura Minerva, 1982, p. 359.
15 Bratu, familie de preoţi şi dascăli din Şcheii Braşovului, atestată documentar încă din secolul al XV-lea. Despre un Bratu, preotul, se ştie, de pildă, că a fost cerut de răşinăreni (Sibiu) unde a slujit «pînă la moarte» (Candid C. Muşlea, Biserica Sf. Nicolae din Şcheii Braşovului, vol. I, 1292-1742, p. 53-55, 64 şi 258; Cărturari braşoveni (sec. XV – XX), Braşov, Biblioteca judeţeană „George Bariţiu“, 1972, p. 41, 74. Este explicabil, deci, şi felul în care Anastasimatarul lui Ioan Radu Duma a ajuns în mîna lui Nicolae Munteanovici din Bălgrad (Alba Iulia) sau la Hristache Răş[i]năreanu din Răşinari (S. Barbu-Bucur, Filothei sin Agăi Jipei..., vol. II, 1984, p. 34).
16 Faptul că biblioteca din Şcheii Braşovului şi-a extins activitatea, de evidenţă riguroasă, şi asupra cărţilor şi manuscriselor etc., donate sau cumpărate pe seama Bisericii Sf. Nicolae, a făcut posibilă păstrarea şi perpetuarea, în timp, a pieselor de inventar, înregistrate în propriile-i cataloage. Astfel, în cei aproape 200 de ani de la procurarea cărţilor lui Macarie muzicianul, titlurile respective au putut fi bine conservate şi evidenţiate în toate actele de inventariere.
17 Mirea Păcurariu, 125 de ani de la reînfiinţarea Mitropoliei Transilvaniei, în „Telegraful Român“, Sibiu, nr. 47-48, 23 decembrie 1989, p. 5.
18 Alexie Al. Buzera, Cultura muzicală românească de tradiţie bizantină din sec. al XIX-lea, Craiova, Fundaţia Scrisul Românesc, 1999, p. 391-396.
19 Gabriel Ştrempel, Catalogul manuscriselor româneşti, vol. II, Bucureşti, Editura Ştiinţifică şi Enciclopedică, 1983, p. 36.
20 D. Furtună, Ucenicii stareţului Paisie în mănăstirile Cernica şi Căldăruşani, Bucureşti, Editura Nemira, 2002, p. 115.
21 Gabriel Ştrempel, op. cit., p. 288.
22 I. Dumitru-Snagov, op. cit., p. 149. Şi acest exemplu, pe care I. Dumitru-Snagov îl prezintă ca fiind „o melodie tradiţională românească“, trebuie pus în legătură cu ambianţa mănăstirilor greceşti (şi Muntele Athos); textul, evident, fiind tradus («românit») de Ieromonahul Macarie.
23 Titus Moisescu, Muzica bizantină în spaţiul cultural-românesc, Bucureşti, Editura Muzicală, 1996, p. 263-264. Despre aceeaşi cîntare, Lumină lină..., vezi şi Grigore Panţiru în Notaţia şi ehurile muzicii bizantine, Bucureşti, Editura Muzicală, 1971, p. 282- 283 (în transcriere suprapusă).
24 D. Furtună, op. cit., p. 78, 115.
25 Vasile Vasile, Protopsaltul Dimitrie Suceveanu (1816-1898) în „Byzantion“, vol. I, Iaşi, Academia de Arte „George Enescu“, 1995, p. 9-56.
26 Mihail Gr.Posluşnicu, Istoria musicei la români, Bucureşti, 1928, p. 34.
27 George Breazul, Scrisori şi documente, vol. I, Bucureşti, Editura Muzicală, p. 133. Ediţie îngrijită şi adnotată de Titus Moisescu, prefaţă de Gheorghe Firea. Consultînd lista cărţilor rare aflate în biblioteca „G. Breazul“ (după Petre Brîncuşi, 1976), credem, cu oarecare rezervă, că oferta lui Marţian Negrea nu a fost încheiată în mod favorabil.
28 Pentru datele sumare, cu privire la lucrările psaltice semnate de Nectarie Frimu, compară cu Sebastian Barbu-Bucur, Bibliografia tipăriturilor muzicale psaltice româneşti, în „Teologie şi Viaţă“, laşi, nr. 8-10, 1994, p. 54-55.
29 Tipăritura Antifonar, despre care Titus Moisescu a spus că, „Anton Pann nu a tipărit nici o carte“ astfel intitulată, trebuie pusă în legătură, desigur, cu titlul de Antifoane, Bucureşti, 1853, 24 p. (G. Breazul, Scrisori şi documente, vol. I, 1984, p.
729; arhim. Grigorie Băbuş, Bibliografia tipăriturilor psaltice ale lui Anton Pann, Bucureşti, Editura Christiana, 2002, p. 50).
30 George Breazul, op. cit., p. 133.
31 Ion Muşlea, Contribuţii la cunoaşterea bibliotecilor româneşti ale oraşelor din Transilvania – pînă la Unire, Cluj, 1935, p . l ; Ion Colan, Începuturile bibliotecii din Şcheii Braşovului – secolele XV-XVI, în „Revista Bibliotecilor“, Bucureşti, nr. 4, 1968, p. 224-227, nr. 5, p. 276.
32 George Călinescu, Istoria literaturii române, vol. I, ediţia a II-a, Bucureşti, Editura Academiei, 1970, p. 485.
33 Constantin Catrina, Muzica de tradiţie bizantină din Şcheii Braşovului, vol. I, Braşov, Editura Arania, 2001, p. 101; Idem, Teză de doctorat, Universitatea de Muzică Bucureşti, 2000, p. 224-227.
34 Constantin Catrina, Studii şi documente de muzică românească, vol. II, Bucureşti, Editura Muzicală, 1994, p. 232.
35 Macarie Ieromonahul, Tomul al doilea al Antologhiei, Bucureşti, 1827, p. 232.
36 Text inedit (olograf) de I. D. Petrescu-Visarion; vezi şi lucrarea lui Titus Moisescu, Monodia bizantină în gîndirea unor muzicieni români, Bucureşti, Editura Muzicală, 1999, p. 31.
37 Bibl.muz. din Şcheii Braşovului, fond necatalogat.
38 Idem, Catalog carte veche, nr. inv. l 119 (forzaţ 1-1v).
39Muzica bizantină. Axioane praznicale şi duminicale, formaţia „Psalmodia“, dirijor arhid. Sebastian Barbu-Bucur (caseta V, Electrecord, STS/001163).
40 Bibl. muz. din Şcheii Braşovului, Catalog carte veche, nr. inv. 1119 (forzaţ 2-2r).
41 Gheorghe C.lonescu, Lexicon al celor care, de-a lungul veacurilor, s-au ocupat cu muzica de tradiţie bizantină în România, Bucureşti, Editura Diogene, 1994, p. 214. În sensul aceleiaşi idei mai vezi, de acelaşi autor, şi Macarie Ieromonahul şi opera de „românire“a cîntărilor psaltice, în SCIA (s.TMC), tom 38, Bucureşti, 1991, p. 41-43; Macarie Ieromonahul, dascăl de psaltichie şi epistat al şcolilor de musichie din Ţara Românească, în SCIA, (s.TMC), tom 39, Bucureşti, 1992, p. 73-83).
42 Buchet muzical care cuprinde în sine toate cîntările indispensabile unui cîntăreţ peste tot anul. Acum din nou retipărit şi completat în zilele Majestăţei Sale Carol I Regele României. Culegere dupe autorii cei mai însemnaţi cari au existat în ţară, si composiţii originale de Neagu lonescu, profesor de musică bisericească, fost profesor la Seminarul de la Buzău şi acum pensionar, Bucureşti, Tipografia Cărţilor Bisericeşti, 1900.
43 Ion Popescu-Pasărea, Liturghierul de strană cuprinzînd cîntările Sf. Liturghii pe muzica bisericească orientală după cum se cîntă la strană în Biserica Ortodoxă Română, Bucureşti, 1925. Lucrarea menţionată a fost reeditată în anii 1991 şi 2001, mai întîi de către Editura Episcopiei Argeşului şi apoi de Editura Arhiepiscopiei Tomisului; ambele ediţii îngrijite de arhid. prof. dr. Sebastian Barbu-Bucur.
44 Cîntările Sfintei Liturghii şi alte cîntări bisericeşti, Bucureşti, Editura Institutului Biblic şi de Misiune al Bisericii Ortodoxe Române, 1999, p. 197-227.
45 Buchet muzical athonit. Cîntările Sfintei Liturghii, vol. l, Chilia Buna Vestire – Schitul Sf. Dumitrie–Lacu, Sfîntul Munte Athos, 2000, p. 404-447.
46 Dicţionar de termeni muzicali, Bucureşti, Editura Ştiinţifică şi Enciclopedică, 1984, p. 55. Coordonator ştiinţific Zeno Vancea,
redactor dr. Gheorghe Firca.
47 Avem în vedere cele peste 60 de minute înregistrate pe bandă magnetică (Muzica bizantină: casetele IV şi V).
48 Axionul respectiv a fost prelucrat de Ion Popescu-Pasărea după Macarie Ieromonahul.
49 Exemplul următor a fost extras din vol. Cîntările Sfintei Liturghii…, Bucureşti, 1999.
Articol preluat din revista Acta musicae byzantinae VII
Articol preluat din revista Acta musicae byzantinae VII
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu